20 думи, свързани с храната, които се наричат ​​нещо съвсем различно във Великобритания

Английският бързо се превръща в най-често говоримия език в света. С 50 англоговорящи държави и около 375 милиона души, говорещи английски, не е изненадващо, че езикът се различава в различните държави. По-специално, нашите приятели „отвъд езерото“ имат доста различни думи за обикновени кухненски артикули. „Чае“ може да не е единственото нещо, което е различно във Великобритания.



Наскоро седнах с един мой приятел, който беше на посещение от Англия. На масата за вечеря тя спомена факта, че никога не е използвала термина „кошче за боклук“ или „кошче за боклук“. Вместо това е по-точно да се използва терминът „сметник“ в британски английски. След този момент започнах да обмислям цял списък с думи, свързани с храната, които в Англия се наричат ​​нещо съвсем различно.



1. Алуминиево фолио срещу алуминиево фолио

чай, скъпоценен камък

Алекс Франк



Без значение колко пъти го чувате, „алуминий“ винаги ще звучи смешно за говорител на американски английски. Аз лично обаче мисля, че добавянето, че една допълнителна гласна кара думата да звучи малко повече фантазия .

2. Патладжан срещу патладжан

патладжан, зеленчук, патладжан, пасище, ​​саламура

Мадлен Коен



Ние, американците, може би сме приели английския език, но изглежда британският английски е приел френския език. Патладжанът всъщност е френският термин за патладжан. Наречете го както искате, но този лилав плод винаги ще бъде просто емоджи за мен.

3. Бисквитка срещу бисквита

бисквитка, шоколад

Джоселин Хсу

Бисквитка или бисквита? Просто ще взема по един от всеки, моля. В Америка, когато мислим за „бисквита“, си представяме онези вкусни бисквити от KFC или червен омар . Във Великобритания обаче бисквитата прилича повече на американската бисквитка или ванилова вафла.



4. Pale Ale срещу Bitter

сайдер, сок, светло вино, вино, лед, алкохол, алкохол, бира

Алекс Франк

е добра ли е напитката за бронежилетки

Pale ale е горчив, както горчивият е блед ale. Тези термини са взаимозаменяеми и има вероятност барманите да разберат и двете значения. В света на бирата горчивите са избрани . Терминът 'горчив' в САЩ просто се отнася до горчивината и хоппи аспект на бирата.

5. Памук Candy срещу Candy Floss

сладолед, сорбет, млечен продукт, ягода, мляко, сладко, сметана, лед

Дороти Балоу

Не знам за вас, но когато се сетя за „конец за зъби“, се сещам за почистване на зъбите с конец - НЕ за захарен памук. Конецът за бонбони със сигурност звучи интересно, но така го наричат ​​британците. Без значение съдържанието на захар или щетите, които това вкусно лакомство ще нанесе на зъбите ви, това винаги ще бъде една от любимите ми справедливи храни.

6. Пържени картофки срещу чипс

пържени картофи, риба и чипс, чипс, картофи, кетчуп, сол, пържени картофи

Амелия Хитченс

Пържените картофи са основно за основните американци, но ние също обичаме чипс. Във Великобритания ще искате да промените речника си, за да казвате чипс вместо пържени картофи, освен ако не искате да получавате странни погледи. Какъв по-добър начин да практикувате това, отколкото да поръчате вечно емблематичния рибни чипове .

7. Картофени чипове срещу чипс

тортила чипс, царевица, сладко, картофи, сол, чипс

Джейн Йо

От друга страна, ако наистина искате чипс (както при нашите класически американски чипс картофи), след това не забравяйте да поръчате „чипс“. По мое мнение, рибните чипсове пак биха имали доста добър вкус заедно.

8. Тиквички срещу тиквички

маринована краставица, сладка, тиквичка, тиквички, тиква, зеленчук

Лиза Келър

Ето още един пример за френския език, който влиза в игра в тази битка между американски и британски английски. „Тиквичка“ означава просто „тиквички“ на френски, а в този случай и британски английски.

9. Сребърни прибори срещу прибори за хранене

черпак, вино

Греъм Макинтош

Всъщност съм фен на тази разлика, защото в действителност повечето прибори за хранене дори не са направени от сребро в наши дни. Може да отнеме известно привикване, но може би американците трябва да преминат към „прибори за хранене“.

10. Греъм Кракърс срещу дигестиви

фъстъчено масло, сандвич, овесени ядки, шоколад

Даниел Чен

Бихте ли искали дигестиви с вашия блат и шоколад? Тази комбинация не звучи точно апетитно. Грекерите и дигестивите Греъм просто не се смесват в съзнанието ми, но не съм на път да пропусна мляко, шоколадово мляко.

11. Cupcake срещу Fairy Cake

момиче, глазура, торта, кекс, шоколад

Джоселин Хсу

Очевидно всъщност има е разлика между кексчета и приказни торти . Американците обичат да преоразмеряват всичко, така че не е изненада, че приказната торта е просто по-малката версия на американския кекс във Великобритания.

12. Бутилка за вода срещу колба

чай, кафе, вода

Лорин Лар

Ако американец поиска колба в Обединеното кралство, той може да бъде разочарован да опита вода вместо предпочитания алкохол. Във Великобритания бутилките за вода се наричат ​​„колби“, но кой казва, че наистина трябва да я напълним с вода?

13. Бисквит срещу Скоун

сладкиши, бонбони, сладки, шоколад

Джесика Сион

Бисквит или питка? Още веднъж ще имам по един от всеки, моля. Както бе споменато по-рано, „бисквита“ означава малка бисквитка във Великобритания. Ако обаче искате люспеста, маслена бисквита, която бихте получили в САЩ, по-добре е да си поръчате „питка“.

14. Предястие срещу предястие

предястие, тапас, препечен хляб, зеленчук, домат, хляб, сирене, канапе

Амелия Хитченс

Веднъж американският английски го превключва и използва любител дума. Вместо да прави всичко правилно, британският английски използва по-ясния термин: „стартер“. Те поддържат това последователно, като използват „основно ястие“ вместо „предястие“.

15. Десерт срещу пудинг

десерт, поничка, сметана, сладко, бонбони, торта, шоколад

Амелия Хитченс

Ще пия десерт ... имам предвид пудинг ... имам предвид поничка? За американците този термин е объркващ, защото пудингът е пудинг, поничките са понички, а тортата е торта, но всички те попадат под десерт категория. Във Великобритания обаче поръчването на „пудинг“ може да означава, че получавате пудинг или друг десерт. Ще трябва да оценим фактора на изненадата с този.

16. Сода срещу газирана напитка

лед, алкохол, бира, алкохол, вино, кафе

Бетани Гарсия

Сода, поп или кока-кола? Това е класически дебат, който разделя американския английски. Като добавим британски английски към сместа, ние измисляме четвърти термин за тази газирана напитка: „газирана напитка“. Струва ми се, че никога няма да стигнем до заключение по този въпрос.

17. Popsicle срещу Ice Lolly

popsicle, малина, сладка

Дженифър Нигро

Отделете секунда и кажете „ледена близалка“ с британски акцент. Моля. Честно казано, мисля, че подкрепям „ледената близалка“ само заради това колко сладко звучи в този акцент.

18. Овесена каша срещу каша

мюсли, мляко, зърнени храни, каши, ориз, овесени ядки

Кристин Урсо

Изглежда Златокоската и Трите мечки трябва да са от Обединеното кралство, защото ядат „каша“, а не „овесени ядки“. В действителност овесената каша всъщност е вид каша. Двата термина вече се използват взаимозаменяемо.

19. Ликьор срещу дух

сироп, кленов сироп, бира, ликьор, вино, уиски, алкохол

Кристин Урсо

„Ликьор“ и „спиртни напитки“ могат да се използват взаимозаменяемо, но вие ще искате да използвате 'спирт', ако сте във Великобритания. И двата термина просто се отнасят до всяка неподсладена дестилирана алкохолна напитка. „Ликьор“, от друга страна, се отнася до всяка подсладена дестилирана алкохолна напитка.

20. Бонбони срещу сладкиши

сладкиши, чипс, торта, сладки, шоколад, бонбони

Елис Линсмит

Честно казано, независимо от името, бонбоните и сладките винаги ще заемат място в сърцето ми. Очевидно в САЩ сме склонни да групираме много неща като просто „бонбони“. Например в Америка ядем бонбони като този на Хърши. Във Великобритания обаче бихте яли блокчета шоколад като този на Хърши.

Обзалагам се, че не сте мислили, че има толкова много разлики между тези два диалекта на английския. Мога само да си представя разликите между Америка, Англия и други англоговорящи държави като Австралия. Без значение разликите, можете да се обзаложите, че храната винаги ще бъде вкусна.

Популярни Публикации